Překlad "ale na mě" v Bulharština


Jak používat "ale na mě" ve větách:

Vím, že jsi moc šikovnej právník, ale na mě nic nezkoušej.
Знам, че си умен адвокат, много умен, но не ми свивай номер.
Já vám to hnedka říkal, že čuju ňákej podraz, ale na mě tady nikdo nedá.
Казах ви, че ми намирисва на гнило, ама никой не ме слуша!
Možná, ale na mě je moc milá.
Може би, но тя ми е симпатична, татко.
Prý to byl gansgter, ale na mě byl moc hodný.
Казват, че е бил гангстер, но той беше мил с мен.
Techniku ses naučil dobře, ale na mě to nestačí.
Усвоил си техниката но не достатъчно за да ме победиш.
Jsi dobrý, ale na mě nestačíš.
Добър си, но не чак толкова.
Je to moje babička a možná si spolu nerozumíte, ale na mě byla vždycky hodná.
Тя ми е баба и с теб може да не се разбира добре, но винаги е била мила към мен.
Ale na mě už to neplatí.
Но аз вече не съм такъв.
Promiň, ráda bych ti pomohla, ale na mě už padlo páté stadium, sebelítost.
Бих искала да ти помогна, но затънах в петия етап, самосъжаление.
Možná tím oblbneš jiný lidi, ale na mě to nehraj!
Мен няма да ме изплашиш с арогантното си държание.
Jo, ale na mě to vypadá líp. Nemyslíš?
Но на мен стои по-добре, нали?
Ale na mě jsi nikdy čas neměla.
Но никога не говориш с мен, мамо.
Nevím, čeho se tím snažíš dosáhnout, ale na mě to neplatí.
Келър, не знам какво целиш, но няма да го бъде.
Ta zhrzená pýcha byla dobrá pro tvou matku, ale na mě ji nezkoušej.
Тази гордост можеше да върши работа при майка ти но не я пробвай при мен
Asi je to praštěný, ale na mě to prostě dolehlo.
Сигурно е чиста лудост, но за мен това бе удар в целта.
Ale na mě nespoléhejte, dneska ráno se mi přetrhla tkanička.
Но не се водете по мен - сутринта си скъсах връзката на обувката.
Ale na mě to bereš trochu moc hopem.
Но намирам нещата за малко прибързани.
Strach je účinná prodejní taktika, ale na mě nezabírá.
Страхът е ефективна стратегия при продажбите, но не ми действа.
Hele, tyhle kraviny si dělej na Conchu, ale na mě ne, jasný?
Можеш да си правиш психо глупостите с Конча, но не и с мен, ясно?
Lidé na ně zírají, protože jsou krásní, ale na mě jen zírají.
Хората ги гледат защото са красиви, Обаче мен просто ме зяпат.
Hele, nevím, jak jsi ho ošálil, ale na mě to fungovat nebude.
Виж, не знам как си го убедил, но на мен тези не ми минават.
Všechny ty krásné ženy využívají moji službu... ale na mě se žádná nepodívá.
Всички тези красиви жени в службата, но... никоя от тях няма да ме погледне.
Ale na mě se můžeš spolehnout.
Но можеш да се облегнеш на мен.
Kdo ví, na kolik dívek už to zkoušel, ale na mě to fungovalo.
Не знам на колко момичета е казал това, но при мен проработи.
Zabila jste mou mámu a ukradla mi mého tátu, ale na mě vaše kouzla nepůsobí!
Уби майка ми и открадна баща ми но не можеш да влияеш на мен!
Kouzelnické triky možná zapůsobí na inspektora Lestrada, ale na mě nefungují.
Фокусите ти може да впечатляват инспектор Лестрейд, но на мен не ми действат.
Nedívej se dolů, ale na mě.
Не гледай надолу. Гледай към мен!
Waldene, opravdu to oceňuji, ale na mě je trochu brzo, abych začal slavit.
Уолдън, оценявам това, но ми е рано за купони.
Na rande nikdy nepřijdeš pozdě, ale na mě se vybodneš!
A нормално земята никога не е твърде Но днес земята.
Vím, co se snažíte naznačit, ale na mě to jen tak nezabere.
Виждам какво се опитвате да направите, но няма да се получи.
Pardon, ale na mě sahat nebudete!
Извинявай, да не би да ме докосна!
Ale na mě to pořád vrhá špatný světlo.
Това хвърля лоша светлина върху мен.
Jsi dobrá lhářka, ale na mě ne dost dobrá.
Умееш да лъжеш, но мен не можеш да заблудиш.
1.4235019683838s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?